※当ブログでは商品・サービスのリンク先にプロモーションを含みます

Kaiten zushi

kaitenzushi Food

kaitenzushi

Kaiten-zushi is generally well known restaurant in Japan. There is a conveyer belt inside the restaurant and the sushi goes around along the belt. We can pick whatever you want from the belt directly without asking.Its casual style restaurant, it is very popular not only to young people but also families.

回転寿司とは日本で一般的に多く普及している飲食店です。小皿にのったお寿司が店内に設置されたベルトコンベアで流れてきて、それを客が自由にとって食べることができます。安価なので、ファミリーなどを中心に非常に親しまれています。

 

 

kaitenzushi

This is how the inside looks like.Shokunin (general meaning is “workman” but in this case it means Sushi chef) stands in the middle, there are seats along the belt.

こちらが店内の様子です。中心には職人さんが、ベルトコンベア沿いに客席が配置されています。

 

 

kaitenzhushi2

Shokunin is well trained for many years to become sushi chef.

こちらはお寿司を作る職人さんです。寿司職人は、お寿司を握るために何年も修行をしています。

 

 

kaitenzhushi3

This is how the counter seats look like.From left, toothpicks, Japanese spice Shichimi (“Shichi” is seven and “mi” is taste, which means there are seven spices blended), soy sauce, ponzu sauce.

席の様子です。こちらは、左から楊枝、七味、醤油、ポン酢です。下の引き出しからお箸をとりましょう。

 

 

kaitenzushi_gari

This is sliced pickled ginger called Gari.Gari is always at the table in sushi restaurant. The taste makes your mouth refreshed while eating raw fish sushi and it makes sushi more delicious. Sushi, gari and then sushi, please try this way of eating.

こちらはガリです。ガリとは、生姜を薄くカットし甘漬けにしたものです。ガリは寿司屋には必ずと言っていいほどあります。食べるとさっぱりするので、魚の臭みを消す効果があるためです。寿司を一貫食べた後にガリを食べると、舌が新しくなり次の寿司を美味しく食べることができるようになります。これは通な食べ方なので、ぜひ試してみて下さい。

 

 

kaitenzushi_otya kaitenzushi_otya2

You make your own tea with hot water comes out from here.

お茶はこちらから出て来るお湯で、自分で作ります。

 

 

kaitenzushi_otya3 kaitenzushi_otya4

You put the powder first and push button with the cup (this type of cup is called Yunomi).

専用のお茶の素をいれ、湯のみでボタンを押すとお湯が出てきます。

 

 

miso soup miso soup2

You can help yourself with miso soup anytime.

味噌汁は店内に用意されていて、セルフサービスです。

 

 

 

This is salmon and salmon roe. こちらはサーモンといくら。

 

 

katsuo

This is bonito. こちらはかつおです。

 

 

tuna

This is tuna. こちらはまぐろです。

 

 

mackerel

This is mackerel. こちらはさばです。

 

 
squid

This is squid . こちらはイカです。

 

 

kaitenzushi

Here is called California Roll. カリフォルニアロールです。

 

 

kaitenzushi
There are also some unique sushis, this is avocado and asparagus. 一風変わったお寿司もあります。こちらはアボカドとアスパラです。

 

 

karaage
They also have side dish like fried chicken and deserts. お寿司以外も、からあげやデザートもあります。

 

 

syoyu

Pour some soy sauce to plate and you are ready to eat! Yes, it is very delicious.

さあ、醤油を皿に入れて食べましょう。新鮮な具材を使っており大変美味しいです。

 

sushi

 

You can also order set menu. Squid, octopus, shrimp, Japanese omelet, scallop, cooked ell… So many kinds!

個別に注文すればこのようにセットメニューも食べることが出来ます。イカやウニ、エビやたまご、ホタテや穴子などたくさんの種類の寿司を食べることが出来ます。

 

 

Chawan-mushi

This is called Chawan-mushi (Chawan means bowl and Mushi means to steam), well known Japanese food also.Egg and soup is steamed with mushrooms, chicken, shrimp and so on. You eat it when its warmed up.
こちらは、茶碗蒸しという日本の伝統的な料理です。茶碗に、しいたけ、鶏肉、エビ、三つ葉、銀杏などの具材に、溶き卵とだし汁を合わせたものを入れ、蒸します。すると固まるので、熱々の状態でスプーンで食べます。

 

 

kaitenzushi

When you finish eating, you count the plates and pay the bill.

食事が終わると、お皿の数を数え、お会計となります。

 

 

kaitenzushi_price

Each plates shows the price by different colors, you count how many are there in each color.

このように、それぞれのお皿によって値段が決まっていますので、それらを集計する形となります。

 

 

Please visit Kaiten-zushi, you will love Japan more!

あなたも日本に来たら是非回転寿司に行ってみてください!




Please share

Food
ILoveJapanをフォローする
I LOVE JAPAN
タイトルとURLをコピーしました